「齊講馬祖話120句」中聲韻調之鉤沉

2015/12/30 15:53
回覆此主題
明玉

明玉

註冊 : 2015/12/18
發表文章 : 704
掌聲鼓勵 : 62
會員資訊

「齊講馬祖話120句」中聲韻調之鉤沉

matsu-3469cc285416ffbcda81d91c8ca5d76f.jpg

下載 (78.08 KB)

2014-2-3 17:52

 

     媒體所公佈馬祖母語音題例一

壹、前言

「齊講馬祖話120句」國小母語教本倉促間出版,隨即引來許多爭議;倘若事前能以科學、學術規準看待、審度之,既難有光怪陸離之「非驢非馬」《注音符號》語音叢生,至本書瀕臨「收放難決,壯士未捷身先死」之困境,種因於輕忽之心其來有自矣。

  每個家庭皆重視子女之學校教學下,猶關注學子教課書本所傳遞的正確知識,不容有一絲絲的差池;地方教育主管機關職司教材教本審定、監督者,宜持履薄冰之嚴謹,唯恐疏於怠忽,一旦孳生錯處,非但招來輿論撻伐,更難逃脫民意代表之圍剿,當下難免遭致天翻地覆之檢視,主事者豈能不慎乎?

  我們回過頭來再看這個主題,依本書初於媒體公佈唯一之語音題例句中,既一窺全書母語語音調所呈現之闕失,恐難盡傳道、授業、解惑之功;古云:為其不可復者也,則事寡敗矣;做事能留有餘地,則甚少失敗。韓非子亦云:刻削之道,鼻莫如大,目莫如小。鼻大可小,小不可大也;目小可大,大不可小也。編纂教本亦然,........。

  至原題例句標注母語音“我(+丌ㄨㄧ)對(ㄉ廿ㄩˋ) 手(+ㄖㄧㄨ)厝(ㄘㄨㄛˋ) 裡(+ㄌㄧㄝ)做(ㄗㄛˇ) 事(ㄌㄟˋ) 計(ㄧㄝˇ)

一句,其所採用拼音系統,既未經「認證」,又無其他文獻論述作基準;就以剛就讀完國小一年級前十週「注音符號」之學子,凡遇不識之字,皆用「注音符號」拼注讀寫下,擺於眼前這套「台語羅馬拼音」系統之實際,已經形成至礙難行;況且主張斟酌「字字音音」母語教材教本之千秋大業所繫乎。

貳、注音符號制定之理論與歷史觀

  一、本書廖氏採以台語之「台語羅馬拼音式」標注我母語音者,吾忽想起一個

      名詞,即所謂「騾子拼音方法」,意指「非驢非馬」之拼音方式。馬和驢

      交配生出騾子,這類高大威猛品種,雖有雌雄之分,但卻存在致命之缺陷

      ──不能繁衍新生命,騾子新生命個體,永遠需依賴馬和驢者;則亦如「

     台語羅馬拼音式」拼注我母語音般,它永遠需依賴「羅馬拼音」與「注

      音符號」之「相輔相成」。既仿造「注音符號」方式,乃表徵而已,「似像

     非像,則四不像」,空乏拼注母語音之精準,支吾扞格,有所不通,假借

      附會,勢不免隔靴搔癢焉。尤缺學術及官方認證之洗鍊,難登學術殿堂,

      實無法表達「注音符號」之精髓於萬一。

  二、我國漢語與文字,是中華民族五千年文明之載體,它所正言者,”詩、書

      、禮也。”“雅言”是春秋時代之共同語,跟方言相對。孔子是魯國人,

      日常生活中講當地方言,他來自四面八方之三千弟子,頌詩、讀書、講

      學、執禮,自然要用全國通用“雅言”。從春秋時代之“雅言”,漢代

    之“通話”,明代之“官話”,辛亥革命後之“國語”,都是不同時代之

      通用語言;而漢語與文字之特徵為“表意系統”,儘管漢語方言分歧複雜

      ,用漢字寫下之書面語言,南北各地之人都能看得懂。兩千年來之歷史證

      明,漢字是可以跨方言、跨語言使用之。

  三、清末民初,有識之士咸認,中國國勢積弱不振,究其漢字雖可跨方言、跨

      語言便利使用,致疏忽各地方言音不能統一之故。由於幾千年來,漢語

      與文字之特徵為“表意系統”,欠缺一套具完備科學有如拉丁語音之“標

      音符號”,亦即有一套統一之“注音字母”,用以拼注各地方言音,

   期以ㄧ統天下語音。民國二年,終設立「讀音統一會」,成員由各省漢

      語方言語言學家達八十人所組成,咨爾多士,即照議事規則,用記名投票

      選舉吳敬恆先生為首任議長主其事,他們的成績是:

     1.作為拼注各地方言音之用及選定“其中一地方音”為法定國音。

     2.制成了三十九個注音字母。

       (1)將所有的國音均分析為至單純的音素。

       (2)核定所有音素的總數。

       (3)採定字母,每一音素均以一字母表之。

       (4)於漢字右旁拼注國音,左旁拼注方言音。

  四、據統計三十九個注音字母中,有三十六字母及四等呼,即加入有以江南

        十三方音字母;及吳敬恆以議長之尊另加“丌、万”二音字母在內,致

        南方音與北方音之注音字母,實際上已能平衡兼顧到。今查拼注國音之

        注音字母僅27個注音字母。拼注各地方言音之「注音符號」任務,

           至此得以完成,

   五、全國各地的方言都是同源的語言分支,雖然有時候分歧很厲害,惟實際

        就是一種語言下裡的不同方言。自有了三十九個注音字母,猶如製成了

       「三十九張魚網」,諸如帶魚、蝦米、丁香魚、 .............等計39種魚捕撈

        母網,凡我國各地漁村皆採用此母魚網,用以捕撈各種魚類,致統一了

        天下各漁村捕撈漁事之便利;創制三十九個注音字母後稱“注音符號”,

        作為拼注各地方言音之用,亦復如此。

   六、民國七年十一月二十三日,教育部正式公佈注音字母,部令第七五號:「查

        統一國語問題,前清學部中央會議業經議決。民國以來,本部鑒於統一國

        語必先從統一讀音入手,爰於元年特開讀音統一會討論此事。經該會會員

        議定注音字母三十有九,以代反切之用;並由會員多數決定常用諸字之讀

        音,呈請本部設法推行在案……」。則“注音符號”係經由“國家認證”、

     “教育部令昭告實施”宜毋庸置疑。隨後教育部於民國九年,將“注音符

      號”增補ㄧ韻母“ㄜ”音字母,成了四十個注音字母。於是乎,中華民族

            五千年來,具固有文化的漢語與文字的“表意系統”外,尚建構起以科學

         、有系統、完整性的“注音符號”為“表音系統”學說。堪謂我國漢語與

            文字語音學史上劃時代創舉,並經中華民國教育百年教學實務洗鍊,成功

             塑造出具中華文化道統的國語音公民。

    七、事實證明自兩岸分治以來,大陸改採推行自創的“漢語拼音”法,有意與

           中華民國互別苗頭,結果因其字母符號與羅馬拼音法完全形似,往往許多

           字母音不易分辨,造成學習者對固有漢語與文字的誤解。如;Jiang Zemin(江

           澤民)或Chiang Tse-Min(槍則民)者,又Li Deng Huei(李登輝) 或Li Teng-Hui

           (李疼輝)者。理論上,他們的“漢語拼音”法皆無誤。惟比不上“注音符

      號”那麼有準確性。如;江(ㄐㄧㄤ)澤(ㄗㄜˊ) 民(ㄇㄧㄣˊ)
              、李(ㄌㄧˇ) 登(ㄉㄥ) 輝(ㄏㄨㄟ)的注音,我們每一位讀完國小一年級前

        十週「注音符號」的學子,都看得懂。有人說,聽同樣兩個中國人開口說話,

        就能判別誰是中華民國公民,誰是中華人民共和國公民;因為中華民國公民,

        經“注音符號”教育薰陶下,才能顯現出具中華文化道統的國語音公民來。

        兩岸各以“漢語拼音”與“注音符”的語音拼音系統分領教育下,優勝高

        低立判。有人說“注音符號”─缺點多,只為北京話服務”的偏見,不攻自破。

  八、今日中華民國境內有些人,總瀰漫著只要冠上“台灣”、“台味”、“台

        羅”字樣的文章或教材者,皆無俚頭的認定它為“好樣”,不問是非價值

        、不理歷史事實的認知,顯然已成為當今之顯學。如仁愛國小校長〤〤〤

        等就稱許「這套教材問世.......內容實用」的評價,可是校長是否知道,

        學校擔任母語教師倘照「這套教材..」如何教學?學生如何據以學習、拼

        讀母語音?校長身為教師中的教師,學術價值判斷更要高人一等,不該有

        是非不明的亂象。前行政院長郝柏村先生已感當今課本教材事態發展嚴峻,

         恐無以教育立國、動搖國本為由,特以“正視中學史地課本”一文刊載平

         面媒體予以揭發,猶如暮鼓晨鐘、撥亂反正、萬馬奔騰般力道驚醒著世人

         ,正視當下被扭曲的教育,及早袪除被 “意識型態” 蒙騙的烏托邦教育惡

         魔。這篇閎文不也是用來撥亂反正「這套齊講馬祖話120句母語教材」的亂

         象,最佳的反腐劑嗎?

台羅拼音法拼注「齊講馬祖話120句」之反噬

  一、“我(+丌ㄨㄧ)對(ㄉ廿ㄩˋ) 手(+ㄖㄧㄨ)厝(ㄘㄨㄛˋ) 裡(+ㄌㄧㄝ)

     做(ㄗㄛˇ) 事(ㄌㄟˋ) 計(ㄧㄝˇ)這一句有八個字,

         用台羅拼音法拼注,就錯了五個音。正如寫文章,文思、題材、鋪陳

        、章法、情境張力等,皆為完備上乘,只因欠缺修辭、錯別字太多,壞

        了整篇文章的評價;其實「齊講馬祖話120句」由陳高志博士與王美玲

        老師兩位當綱「聲音錄製」工作,無論學術素養、專業高度、本土母音

        精準度等,皆為一時之選,沁人心脾;本書最大敗筆,在於紙本教材由

        廖偉成先生之用台羅拼音法拼注母語音,反戕害了陳高志博士與王美玲

       老師兩位“原汁原味”母語音的信度。

二、為何這一句八個字,用台羅拼音法拼注,就錯了五個音呢?茲分析如下:

    1. 我(+丌ㄨㄧ)

     其中最大問題,在於用了注音符號裡的“合口呼”「」與“

     齒呼”「」兩「介音」的結合韻;殊不知,注音符號裡兩「

     音」不能成為結合韻的潛規則,因“合口呼”「」與“齊齒呼

      ”「」,各為元音,拼注音時,會呈現「兩音節」語音來,違

       反漢語一字ㄧ音節學理;至第一聲「陰平」符號呈「+」型態,

       似與“注音符號”聲調記號分庭抗禮、別苗頭,有必要嗎?因此

      「」母音用“注音符號”拼注成「我(丌ㄨㄟ)」,才是最好的選擇。

  2. 對(ㄉ廿ㄩˋ)

    「廿」到底是甚麼“〤口呼”符號?這分明是自創的字母,有

       認證過嗎?這字母只有廖先生看得懂,真是令人匪夷所思。因此

      「」母音用“注音符號”拼注成「對(ㄉㄟˋ),就好了。

3. 手(+ㄖㄧㄨ)

     其實「」的母語音,在國音學裡應稱為“團音”,廖先生可

       能不曉得“尖團音”原理,所以才會拼注成這種形貌,筆者教

       書達四十多年,真看不懂所注何母語音。可難為其他負責教母

       語國小教師,當拿起這本教課書,如何據以教導學生拼注呢?

       因此「」的母音用“注音符號”,可拼注成「手(ㄑㄧㄡ)

       就好了。如果「對手」一詞,則「手」流變成「手(ㄧㄡ)音了。

4. 裡(+ㄌㄧㄝ)

     注音符號中有24個聲母,其中“ 万、丌、广 ”三聲母,國語

       音是不用的。只因這三聲母,只適合南方方言音。這個“

       母語音就該用「广 」聲母,因此「」的母音用“注音符號”,

       拼注成「裡(广ㄧㄝ),就好了。

5. 做(ㄗㄛˇ)

    本字在注音符號拼注實務上,不該犯錯的母語音,可是他就錯

      得非常離譜。也就是“ ㄛ ”,“ ㄜ ”不分。因此「」的

      母音用“注音符號”,應可拼注成「做(ㄗㄜˇ),就好了。

6.筆者還認為建議主編,將這一句母語,稍微調整一下,即增加它

   一個字,那就更完美了。其如下:

我(丌ㄨㄟ) 乞(ㄎㄟˊ) 厝(ㄘㄨㄛˇ) 裡(广ㄧㄝ)

  對(ㄉㄟˋ) 手(ㄧㄡ) 做(ㄗㄜˇ) 事(ㄌㄟˋ)

  計(ㄧㄝˇ)

肆、結語

    從福建省方言區塊來分,馬祖母語則歸屬閩東方言。古早來到馬祖的人們,

鮮少能夠識點漢字,可是卻能說出一口純正、流利的馬祖話。惟以目前國家語

言政策氛圍,馬祖方言相對於我國內主要的幾種語言中,應居於最弱勢的語言

,並且恐有瀕危絕響的語言危機。其原因主要有二;一方面中央政府輕佻、忽

視馬祖話同屬國家語言之列,却無國家語言應有的不平等位階對待。另一方面

國內研究馬祖話母語語言、語音學等學者、專家鳳毛麟角、微不足道所致。諸

如教育部「母語數位學習網」,先是將馬祖話歸併在「台語」類別內,經筆者

三番兩次去電國教署要求從「台語」類獨立出來,幾經延宕,近日翻開該站,

才將馬祖話從「台語」分離出,把它列在「其他語言別」中。雖則進了一步,

卻是不甘不脆。筆者以為網站首頁有「台語」(含金門語)、「原住民語」(含

八種原民語)、「客家語」,竟然將「馬祖語」隱沒入「其他語言別」中。可

見教育部主事者一開始皆未將馬祖母語列為國家語言類內,往後馬祖母語的前

途堪虞可想而知了!

   萬般皆可失,唯獨難放下漸趨流失的母語頹勢,更憂患流逝賴以維繫馬祖

文化的根苗。職是之故,拯救、保存瀕危弱勢母語─馬祖話(福州方言),僅只

端靠連江縣各國民小學本土母語教育推動工作,冀望為馬祖話(福州方言)教學

扎下深厚根基,以實際成效喚醒中央政府對馬祖話(福州方言)母語,應有之重

視與位階。

   俗云:「打鐵還須自身硬」,負責本縣國民小學鄉土母語教學推動小組招

集人,更要體會責任重大,本身地方教育工作者,如能抱持著對鄉土母語教學

的深耕、良心投入,具不達目標決不廢弛的使命感;雖未能及時到位,誠摯精

神必感動各階層人士。惟多年前筆者私下或公開既已忠告過招集人,今後如編

輯馬祖話(福州方言)補充教材,拼注母語音不宜再用未經認證過之「台羅拼音」

,強加馬祖子弟學習;既浪費公帑、無效率,又戕傷馬祖文化的認同感。提昇

馬祖母語列為「國家語言類」位階,是致命的絆腳石。難怪教育部主事者仍未

將馬祖話(福州方言)母語,準備列為年度「國家語言類」計畫內。只因本土小

組招集人年度提交教育部計畫內,從未將馬祖母語提列到「國家語言類」位階,

有如小媳婦般僅被列入「台語類內」。馬祖母語前途堪虞可想而知了!

   今見「齊講馬祖話120句」國小母語教本倉促間出版,又採取未經認證過

之「台羅拼音」拼注馬祖話(福州方言)母語,並將「國語」擅改為「華語」等

不倫不類名詞;復教材教本又未經審定即行公開問世使用。鑒於過往無人肯予

  挺身加以訾議,任令非議教材教本於校園內傳播,禍害馬祖母語教學等由。爰

  特為文聲討「驅除台羅拼音,還我馬祖母語原音」;建請地方教育主管機關職

  司教材教本審定、監督者,正視母語教學,為立縣文化根本。儘早將此本「齊

  講馬祖話120句」國小母語教本回收,加以審定之!馬祖母語前途尚有一絲絲

曙光再現機會矣!

 

馬祖鄉土母語教學對聯乙付:
今日幸羅馬,明日幸台羅,何日再幸『卡(ㄎㄧㄚˊ)蹓(广ㄧㄡˊ)』音?六十年母音全枯,只剩國語何有幸?
四十失土地,五十失家園,六十失福州語;五千年文化困蹙,每遇鄉親苦無情!

掌聲鼓勵(0)
發表回覆

驗證碼:

點擊刷新驗證碼
您的IP為 : 18.191.202.45
test

TOP